maanantai 28. marraskuuta 2011

Valoa pimeyteen - Ljus i mörkret

Saimme sunnuntaina valosalla viritettyä parvekevalot, arkisin kun on pimeä sekä kotoa lähtiessä että sinne palatessa. Kivempi on palata kun parvekkeella loistaa.

Vi lyckades på söndagen rigga upp balkonglamporna medan det var dagsljus, på vardagarna är det mörkt både när man far hemifrån och när man kommer tillbaka. Trevligare att komma hem när det lyser på balkongen.


Kylmähköjen ledvalojen vastapainoksi myös elävää valoa.

Som motvikt till de ganska kalla ledljusen levande ljus.

sunnuntai 27. marraskuuta 2011

lauantai 26. marraskuuta 2011

Joulukalenteri - Julkalender

Päästin sisäisen joulunäpertäjän valloilleen, ja se ryhtyi tekemään lapsille joulukalenteria. Ensin kirjomalla päivämääriä vohvelikankaalle ja sitten ompelemalla vuoritettuja pusseja. Hidasta puuhaa, eikä marraskuun päiviä ole jäljellä kuin muutama. Ehkä sisäisellä näpertäjällä ei ole kalenteria.

Jag släppte loss min inre julpysslare, som började göra en julkalender till barnen. Först genom att brodera våffeltyg och sedan sy fodrade påsar av dem. Långsam syssla, i synnerhet när det bara är några dagar kvar av november. Kanske den inre pysslaren saknar kalender.


Pusseissa on takana veljesten etunimien alkukirjaimet, jotta ei tule kiistaa siitä kenen vuoro on avata pussi minäkin päivänä. Ensimmäinen ja viimeinen pussi ovat yhteisiä.

Påsarna har på baksidan initialen i brödernas förnamn, så att det inte blir strid om vems tur det är att öppna den. Den första och sista påsen är gemensamma.


Marimekolla on hauska joulukalenteri Maija Isolan kankaista, helpommalla olisin päässyt jos näpertäjä olisi inspiroitunut siitä.

Marimekko har en rolig julkalender av Maija Isolas tyger, jag skulle ha kommit betydligt lättare undan om pysslaren hade inspirerats av den.

keskiviikko 23. marraskuuta 2011

Kesämuistoja - Sommarminnen

Harmaata, pimeää ja väsyttävää. Joulua ja lunta odotellessa tarvitsen todisteita siitä, että on ollut aurinkoista ja kukoistavaa ja että sama aika koittaa vielä joskus.

Grått, mörkt och tröttsamt. I väntan på julen och snön behöver jag bevis på att det nån varit soligt och prunkande och att samma tid återkommer ännu nån gång.






maanantai 21. marraskuuta 2011

Hamahelmieläimiä - Djur av hamapärlor

Lapset innostuivat tekemään hamahelmistä eläimiä, nyt meillä on puolikas eläintarhaa. Melkein kaikki tehtiin hamahelmiohjeiden tai netistä löytyneiden kuvien mukaan, mutta mukana on myös pari ikiomaa luomusta.

Barnen blev ivriga på att pyssla djur av hamapärlor, så nu har vi ett halvt zoo. Nästan alla gjordes enligt färdiga modeller eller bilder på nätet, men några alldeles egna finns också med.


Tämän Petterin tein elävän poron kuvan mukaan.

Det här är Rudolf som jag gjorde enligt en bild på en levande ren.


Paras itsekeksitty hamaeläin oli kuitenkin kuusivuotiaan poikani röntgenkroko:

Men det bästa själv påhittade hamadjuret var min sexåriga sons röntgenkrokodil:


Musta mötikkä on siis röntgenlaite, sen sisällä näkyy krokon selkäranka.

Den svarta lådan är alltså en röntgenapparat, och inuti syns krokodilens ryggrad.

:-)

sunnuntai 20. marraskuuta 2011

Käsityömessut Tampereella - Hantverksmässa i Tammerfors

Kävin eilen Tampereella Suomen kädentaidot 2011 -messuilla. Valtavasti näytteilleasettajia, paljon kävijöitä ja runsaasti kiinnostavia käsitöitä. Onnistuin välttämään lankahoukutuksia, mutta sen sijaan kotiin lähti kolme käsityökirjaa.

Var igår i Tammerfors och besökte hantverksmässan Suomen kädentaidot 2011. Massor av utställare, många besökare och rikligt med intressanta hantverk. Jag lyckades motstå garnfrestelserna, men istället kom jag hem med tre handarbetsböcker.


Herra Fassettin erityisen värikkäitä tillkupeittoja kuvattuna Tukholman Skansenilla, toivottavasti tästä löytyy inspiraatio uuteen päiväpeitteeseen.

Speciellt färggranna lapptäcken av herr Fassett fotograferade på Skansen, hoppeligen hittar jag i den här inspiration till ett nytt lapptäcke.


Ihania neulepitsiohjeita, tätä kirjaa himoitisin jo maaliskuussa.

Härliga mönster för spetsstickning, den här boken ville jag ha redan i mars.


Kirjallinen neulottuja eläimiä, mm. veikeä kameleontti. Olen niin hidas virkkaaja että amigurumielukoihin menee tuhottomasti aikaa, neuloen uskon saavani vähän isompiakin pehmoeläimiä aikaan jo joululahjoiksi.

En bok om stickade djur, bl.a. en kul kameleont. Jag virkar så långsamt att det tar otroligt länge att få färdigt amigurumidjur, genom att sticka tror jag att jag kan få klart också lite större mjukdjur redan till jul.


Kirjojen lisäksi ostin taguapalmun pähkinöistä tehtyjä hauskoja helmiä, näitä olisi tehnyt mieli hankkia kaikissa väreissä.

Förutom böckerna köpte jag pärlor av taguapalmens nötter, de var så fina att jag skulle ha velat ha alla färger.

keskiviikko 16. marraskuuta 2011

Betonilähiösisustajan pamfletti - Betongförortsinredarens pamflett

Sisustuskärpänen puri ja haluan vaihtelua sisustukseemme, joten lainasin inspiraatioksi kirjastosta pinon sisustusoppaita.

Jag blev biten av inredningsflugan och vill ha omväxling i vår inredning. Som inspiration lånade jag en hög inredningsguider från biblioteket.


Mutta melkein kaikki osoittautuivat inspiraationlähteinä hyödyttömiksi, sillä ne esittelevät pääasiassa sisustuksia joko vanhoissa keskustahuoneistoissa, tilavissa puutaloissa tai hypermoderneissa lasitaloissa. Itse asun 60-luvun kerrostalossa, enkä tee paljoakaan nelimetristä huonekorkeutta hyödyntävillä säilytysratkaisuilla, viehättävillä detaljikuvilla pitsihuvilan ikkunoista tai vinkeistä 40-neliöisen spa-kylypyhuoneen kalustamiseksi. Ymmärrän toki että tällaisista sisustuksista saa helposti hienoja kuvia, mutta itselleni niistä ei ole paljonkaan konkreettista hyötyä kun rakenteelliset seikatkin sanelevat sisustusta. Neljän neliön kylpyhuoneessa eivät kolme kertaa isomman tilan ratkaisut toimi, enkä aina jaksa inspiroitua kaikista komea kaakeliuuni olohuoneessa erkkeri-ikkunan vieressä -kuvista, kun oma (sinänsä tilava) olohuoneessa on ihan toisesta todellisuudesta:

Men nästan alla visade sig vara oanvändbara som inspirationskällor, för de visar inredningar antingen i gamla centrumlägenheter, i rymliga egnahemshus eller i hypermoderna glashus. Själv bor jag i ett 60-talshöghus, och gör inte mycket med förvaringslösningar som utnyttjar en rumshöjd på fyra meter, vackra detaljbilder på spetsvillans fönster eller tips på hur man möblerar ett 40 m2 stort spabadrum. Jag förstår naturligtvis att man lätt kan ta vackra bilder på sådana inredningar, men mig hjälper de inte särskilt konkret när även strukturella realiteter måste beaktas i inredningen. Det funkar helt enkelt inte i ett fyra kvadratmeter stort badrum med lösningar för ett tre gånger så stort utrymme, och jag orkar inte alltid inspireras av fin-kakelugn-bredvid-fönster-med-burspråk-vardagsrum, när mitt eget (i och för sig rymliga) vardagsrum är i en helt annan verklighet:


Totuus kuitenkin on, että moni suomalainen asuu 60- tai 70-luvun kerrostalossa - silloinhan rakennettiin eniten asuntoja tämän maan historiassa. Ja aika moni lähiöissä asuvakin on kiinnostunut sisustamisesta ja haluaa kivan kodin, vaikka neliöitä ja huonekorkeutta on vähemmän. Lisää ideoita siis meillekin, kiitos! Onneksi kotimaiset ja ruotsalaiset sisustuslehdet muistavat toisinaan myös betonilähiöissä sisustavia, ja esittelevät asuntoja jotka inspiroivat minua myös konkreettisesti.

Fakta är ju att många finländare bor i ett 60- eller 70-talshöghus - då byggdes ju mest lägenheter i hela det här landets historia. Och ganska många som bor i förorter är också intresserade av inredning och vill ha ett trevligt hem, trots att kvadratmetrarna och rumshöjden är mindre. Mera idéer som passar även oss, tack! Som tur minns inhemska och svenska inredningstidningar stundvis också de som inreder i betongförorter, och visar lägenheter som inspirerar mig även konkret.

maanantai 14. marraskuuta 2011

Joulutähti kaukana Strömsöstä - Julstjärna långt ifrån som i Strömsö

Suden idealootan kautta löytyi kiva paperisen joulutähden ohje, jota piti kokeilla. Muistin kaapissani lojuvat ruskeat kimallepaperit jotka olen jossain mielenhäiriössä ostanut (ruskea on kaikkea muuta kuin mieluinen väri, ei edes kimalteen kera) joista piti nyt tulla hieno tähti.

Jag hittade via Suden idealoota instruktioner till en rolig julstjärna av papper, som jag ville pröva göra. Jag kom ihåg att jag har liggandes i skåpet brunt glitterpapper som jag köpt i nån sinnesförrvirring (brunt är verkligen inte en färg jag gillar, inte ens med glitter) som nu skulle bli en fin julstjärna.


Ohje oli helppo, muttei mennyt niin kuin Strömsössä. Tähdestä ei tullut tasapohjaista, joten kappaleet eivät liimaantuneet toisiinsa kunnolla edes lievän väkivallan avulla.

Instruktionerna var enkla och tydliga, men det gick inte som i Strömsö. Stjärnans botten blev inte jämn, så delarna gick inte att limma fast i varann ens med milt våld.


No, ainakin kaappiin jäi vähemmän ruskeaa paperia. Ja ruokapöydälle kivasti kimalletta, siinä on lapsilla huomenna aamiaisella ihmettelemistä .

Nå väl, mindre brunt papper i skåpet åtminstone. Och mera glitter på matbordet, barnen kommer att bli förvånade imorgon.


sunnuntai 13. marraskuuta 2011

Viikon kasvikuvat - Veckans växtbilder

Tutkielmia kuihtumisesta.

Studier i vissnande.



lauantai 12. marraskuuta 2011

Vaasalapaset - Vasavantar

Lapaset etenivät bussimatkalla näin pitkälle.

Vantarna avancerade så här långt på bussresan.



Moni työkavereistanikin neuloi tai virkkasi matkalla, jopa eräs miespuolinen kollega. Näiden lapasten lisäksi syntyi ainakin kaksi sukkaa, puolikas huivi ja monta isoäidinneliötä.

Många av min kolleger stickade eller virkade på resan (även en manlig kollega). Sammanlagt fick vi färdigt förutom de här vantarna åtminstone två sockor, en halv sjal och många mormorsrutor.

perjantai 11. marraskuuta 2011

Helsinki by night

Tai itse asiassa eilen aamulla klo 6.22.

Eller egentligen igår morgon kl. 6.22.



Sain Vaasanmatkalla lapaset melkein valmiiksi, kuvia niistä huomenna.

Jag fick vantarna nästan färdiga på resan till Vasa, bilder imorgon.

keskiviikko 9. marraskuuta 2011

Projekti bussimatkalle - Projekt för bussresa

Huomenna lähden taas työmatkalle, nyt bussilla Vaasaan. Torstaina on siis kuusi tuntia aikaa neuloa tien päällä ja perjantaina saman verran, joten tarvitaan sopiva matkaneuleprojekti. Tällä kertaa tavoitteena lapaset näistä langoista:

Imorgon ska jag igen på arbetsresa, nu med buss till Vasa. På torsdagen har jag alltså sex timmar stickningstid under resan och lika mycket på fredagen, så ett passligt resestickningsprojekt behövs. Målet blev ett par vantar av de här garnen:


Vaikeinta on arvioida sopiva kuinka paljon projekteja pitäisi ottaa mukaan että puuhaa olisi koko matkalle. Jos kaikki menee putkeen nämä varmaankin valmistuvat jo menomatkalla ja tarvitaan suunnitelma B, jos pitää purkaa (kuten kävi Joensuu-pipon kanssa) tämä riittää. Parasta kai varautua ja ottaa jokin ufon osa B-projektiksi mukaan.

Det svåraste är att uppskatta hur många projekt man ska ha med så att man är sysselsatt hela resan. Om allt går bra är vantarna antagligen färdiga redan på vägen upp och en plan B behövs, men om jag måste sprätta (som det gick med Joensuu-mössan) räcker det här. Bäst väl att gardera sig och ta någon ufodel med som projekt B.

tiistai 8. marraskuuta 2011

Pipopää - Med mössa på huvudet


Malli/Mönster: Oma/Eget
Lanka/Garn: harmaa/grå Schachenmayer Extra Merino Big, valkoinen ja vaaleanpunainen/vit och rosa Wndy Merino Bliss


maanantai 7. marraskuuta 2011

Junapipo - Tågmössa

Kävin työmatkalla Joensuussa, jonne matkustin edullisesti ja ekologisesti junalla 4 ½ tuntia suuntaansa.

Jag var på arbetsresa i Joensuu, dit jag reste billigt och ekologiskt 4 ½ timme per riktning.





Junassa oli aikaa neuloa pipoa, jonka sain melkein valmiiksi matkan aikana ja äsken viimeistellyksi. Sohvasammakko sai toimia mallinna toistaiseksi, huomenna yritän ottaa pari kuvaa piposta omasta päässäni.

På tåget hade jag tid att sticka en mössa som jag fick nästan färdig på resan och just färdig. Soffgrodan fick modellera nu, imorgon försöker jag ta bilder på mössan på mitt eget huvud.


lauantai 5. marraskuuta 2011

Viikon kasvikuvat - Veckans växtbilder

Väsähtäneitä lehtiä, lehdettömiä koisoja ja tuulessa huojuvia kesäkukkia. Ihmeellistä marraskuuta.

Trötta blad, lövlösa japanska lyktor och sommarblommor som svajar i vinder. Förundrande november.





keskiviikko 2. marraskuuta 2011

Lisää Marimekkokangasta - Mera Marimekkotyg

Ostin maanantaina Marimekolta vahakankaan lisäksi puuvillakangasta, Maija Louekarin sinivihreää Siirtolapuutarhaa.

Jag köpte på måndagen från Marimekko utöver vaxduken också bomullstyg, det grönblåa Siirtolapuutarha av Maija Louekari.



Palasta tulee hame, toivottavasti ehdin ommella sen jo tänä viikonloppuna.

Det ska bli en kjol av tyget, hoppeligen hinner jag sy den redan under det kommande veckoslutet.