tiistai 28. joulukuuta 2010

Mobiilikäsitöitä - Mobila handarbeten

Joulu on ohi, joten siirryin jouluaskarteluista muihin käsitöihin. Eksotiikkaa tuo kuitenkin se, etten ole tyytynyt virkkaamaan vain kotisohvalla lojuen. Ehei, nyt ovat käsityöni päässeet kunnolla ulos tuulettumaan: tapaninpäivänä virkkasin metrossa, leffateatterissa ja ravintolassa, ja tänään neuloin lentokoneessa ja Budapestin lentokentällä. Vaihtelu virkistää! Dokumenttiaineistoa ei valitettavasti teknisten ongelmien (yhteensopimaton muistikortti ja tietokone) vuoksi juuri nyt ole, toivottavasti homma alkaa pelittää että voin esitellä taiteellisia asetelmiani.

Så var det slut på julen, och jag har övergått till annat än julpyssel igen. En viss exotik ger visserligen det att jag inte nöjt mig med att sticka hemma på sofflocket, utan tagit med mitt handarbete ut och luftas: på annandag jul virkade jag i metron, på bio och på restaurang, och idag stickade jag på ett flygplan och på Budapests flygplats. Kul med omväxling! yvärr har jag för tillfället tekniska problem och kan därför inte visa bilder på saken, trots att jag komponerade konstnärliga stilleben på fältet. Men hoppeligen är tekniken snart medgörligare och jag kan publicera annat än text.

torstai 23. joulukuuta 2010

Huomenna on jouluaatto! - Imorgon är det julafton!

Siispä tunnelmoin kynttilöin
(kallo oikealla on muinainen Smilodon fatalis - mieheni on muinaiselukoista kiinnostunut biologi, siksi olohuonettamme koristaa tällainen kissa)
Och därför har jag stämningsljus
(skallen till höger är urkatten Smilodon fatalis - min man är biolog med intresse för förhistoriska kräk, därför pryder denna vårt vardagsrum)
Kynttilät ovat tosin hieman käytettyjä ja saaneet uusia muotoja aikaisempaan verrattuna:
Tyvärr har ljusen blivit en aning missformade sen jag arrangerade dem i början av december:

Piparkakkuja - Pepparkakor

Jouluvalmistelut ovat loppusuoralla, eilen leivoimme piparkakkuja. Näperrysadddiktina repertuaariini kuuluvat luonnollisesti myös piparkakkutalot (ja muut piparkakkumuotoilut). Tämän vuoden showstopper syntyy huomenna näistä osista:

Julförberedelserna är på slutrakan, igår bakade vi pepparkakor. Som pysseljunkie behärskar jag förstås också pepparkakshus (och andra pepparkaksformationer). Årets showstopper ska imorgon komponeras av de här delarna:

Edellisinä vuosina olen väkertänyt mm. tämän suht perinteisen piparitalon...
Tidigare år har jag gjort bl.a. det här traditionella pepparkakshuset...

... tämän perinteisen muumitalon...
... det här traditionella muminhuset (man är ju finlandssvensk vet jag väl)...


...ja tämän vähemmän perinteisen piparilohikäärmeen:
... och den här mindre traditionella pepparkaksdraken:

sunnuntai 19. joulukuuta 2010

Joulupaketteja - Julpaket

Askartelun ja koristelun lisäksi tykkään joululahjojen paketoinnista, ja yritän saada niihin jotain pientä ekstraa. Olen vuoden aikana säilönyt mm. aikakausilehdistä löytämiäni sopivia kuvia jotka voivat toimia pakettipaperina. Tässä pari esimerkkiä:

Förutom att pyssla och pynta inför jul gillar jag att paketera julklappar, och försöker få det lilla extra med i dem. I år har jag samlat på mig lämpliga bilder från veckotidningar o.dyl. som man kan använda som paketpapper. Här några resultat:

Tässä pakkauspaperina toimi tšekkiläinen lastenkirja jota käytin gradussani pari vuotta sitten. Aika hyvä tapa kierrättää gradumateriaalia, vai mitä?

Paketpappret till den här julklappen kommer från en tjeckisk barnbok som jag använde som material till min gradu för ett par år sen. Ett ganska bra sätt att återvända gradumaterial, eller hur?
Tässä taas paperina Marimekon viimevuotinen lehtimainos. Vaikka väritys ei ole perinteisen jouluinen on se mukavan raikas ja punainen rusetti tuo mielestäni tarpeeksi joulutunnelmaa.

Pappret här är från Marimekkos tidningsreklam förra året. Färgerna är inte traditionellt juliga men trevligt fräscha, och den rörda rosetten ger i mitt tycke tillräckligt med julstämning.

lauantai 18. joulukuuta 2010

Kuusenkoristeista viimeisen kerran - Om julgansprydnader en sista gång

Kohta en enää jauha näistä koristeista, mutta vielä viimeisen kerran:
Jag ska snart skriva om annat än julgransprydnader, men ännu en sista gång före det:

Minusta on kiva että kuusenkoristeina on metsälintuja, niistä tulee vähän elävän puun tunnelmaa. Tänä vuonna meillä on mm. korppi ja punatulkku.

Jag gillar att ha fågelprydnader i granen, då blir granen lite som ett levande träd i skogen. I år har vi med bl.a. en korp och en domherre.

Viimevuotinen metsälintukoriste vietti kesän parvekkeella, kunnes jotkut siivekkäät ryökäleet nokkivat siltä sulat irti. Tältä se näytti ennen sulkasatoa (pienenä oikeassa alareunassa):

Skogsfågeln vi hade i granen förra julen tillbringade sommaren som balkongdekoration, tills några bevingade skurkar pickade dens fjärdrar loss. Så här såg den ut med fjädrarna ännu i behåll (nere i högra kanten):

... siispä siirryimme elävämpiin ja turkiksellisempiin parvekekoristeisiin:
Alltså bytte vid till mera levande och pälsprydda balkongdekorationer:

perjantai 17. joulukuuta 2010

Kuusenkoristeista osa 4 - Om julgansprydnader del 4

Tässä valikoimia itse tekemiämme koristeita yhteiskuvassa: tikkasydän, tonttu ja alareunassa puolikas punainen huovuttamani pallo. Ja huomatkaa oikealla makaroni-Death Star kullanvärisenä! Molemmat lapset ovat tehneet siitä oman versionsa.

Här en gruppbild av dekorationer vi själv gjort: ett hackspettshjärta, en tomte och i förgrunden hälften av en röd boll som jag tovat. Och lägg märke till den guldfärgade makaroni-Death Star till höger! Båda barnen har gjort sin version.


Ja vielä muutamia lasten tekemiä joulukoristeita:
Och ännu några prydnader som barnen gjort:


maanantai 13. joulukuuta 2010

Muuta kuin kuusenkoristeita - Annat än julgransprydnader

Lapsityövoima on väkertänyt myös joulukortteja. Tämän vuoden teemana oli "Elukoita tonttupipot päässä". Muun muassa nämä jätettiin postin huomiin:

Barnarbetskraften har också pysslat julkort. Årets tema var "Djur med tomteluva på huvudet". Bland annat dessa överlämnades till posten:


Kuvan elukat ovat tietysti silakka, dinosauruksenpoikanen, valas, ankerias ja kananpoika.

Djuren på bilden är naturligtvis strömming, dinosaurusunge, val, ål och kyckling.

Kuusenkoristeista osa 3 - Om julgansprydnader del 3

Tämän vuoden uutuus kuusessamme oli puuhelmistä ja rautalangasta tekemäni karamellipötkö:
Nyheten för i år i vår gran var karamellstängen som jag gjorde av träkulor och ståltråd:


Kuvassa näkyvä jääpuikko on tšekkiläistä lasia ja osa kuuden kappaleen settiä. Yksi lempikoristeista, johon lisäksi liittyy mukavia muistoja vaihto-opiskelusta Prahassa. Punainen pallo on viimevuotista Pentikiä.

Istappen som syns på bilden är tjeckiskt glas och en del av ett set på sex stycken. De hör till mina favoritprydnader, och ett kärt minne från utbytesstudier i Prag. Den röda bollen är från Pentiks urval förra året.


Tämän tontun vanhempi poikani teki parisen vuotta sitten päiväkodissa, siinä on minusta uutta ideaa ja käpytontulla hauska puolihullu ilme. Linssiluteina sama jääpuikko ja punainen pallo kuin yllä.

Den här tomten har min äldre son gjort på dagis för några år sen, jag gillar den lite ovanligare idén och kottetomtens halvgalna min. Som linslöss fungerar samma istapp och röda boll som ovan.

Kuusenkoristeista taas - Igen om julgansprydnader

Meillä oli monta vuotta tämä itse tehty latvakoriste joulukuusessamme:
Vi hade under flera år den här toppstjärnan som vi själv gjort i vår julgran:


Tähti oli kuitenkin vähän turhan tumma, ja lisäksi taustapahvi oli leikattu pizzalaatikosta (mieheni kontribuutio projektiin). Tyylin ruumillistuma siis.

Stjärnan var annars ok men lite för mörk, och bakgrundspappet var skuret ur en pizzalåda (min mans kontribution till projektet). Superstiligt alltså.


Oli siis vähän tyylikkäämmän latvatähden aika, ja lisäksi halusin testata virkkaustaitojani. Lopputulos on tämännäköinen:

Så det var dags för en lite stiligare toppstjärna, och dessutom ville jag testa mina virkningsfärdigheter. Slutresultatet ser ut så här:



Hieman potenssiongelmainen tähti, mutta muuten olen siihen tyytyväinen. Tärkkäsin sen sokeriliuoksella, olisi varmaan pitänyt myös tukea rautalangalla. No, ensi vuonna sitten. Malli on yhdistelmä kahdesta Modassa 6/2009 olleesta kuusenkoristeesta, johon lisäsin helmiä (näkyvät huonosti kuvassa). Miehen konrtibuutio tähän tähteen oli sen kiinnittäminen kuuseen nippusiteellä - emme näköjään koskaan pysty olemaan täysin tyylikkäitä...

Stjärnan har lite potensproblem, men annars är jag nöjd med den. Jag stärkte den med sockerlösning, men borde tydligen också ha stött den med ståltråd. Nå, nästa år. Modellen är en kombination av två julgransprydnader som fanns i tidningen Moda 6/2009, som jag tillade pärlör till (syns tyvärr dåligt på bilden). Min man deltog i den här versionen genom att fästa den i granen med ett kabelankare (heter nippuside så på svenska?) - det är tydligen omöjligt för oss att vara helt eleganta...

Kuusenkoristeista - Om julgansprydnader

Joulukuusen haluan kotiin jo joulukuun alussa, jolloin siitä ehtii nauttia hyvissä ajoin ennen joulua eikä vain parin päivän ajan tai enimmäkseen joulun jälkeen. Perinteisen kuusen kannalla en ole siitä syystä että olen niille allerginen, joten meillä on epäisänmaallisesti ja -ekologisesti tuontijalokuusi - mutta tunnelma ja tuoksu kohdallaan.

Jag vill ha en julgran hemma redan från början av december, så att vi får njuta av dem längre än endast i några dagar eller efter julen. Vi har inte en traditionell gran eftersom jag är allergisk för dem, utan en opatriotisk och oekologisk importerad ädelgran - men rätt stämning och doft.

Tässä kuusemme tätä-et-näe-sisustuslehdissä -asetelmassa:
Här vår gran i en detta-ser-du-inte-i-en-inredningstidning-komposition:


Mainitsin jo olevani joulukoristemaanikko. Uusia kuusenkoristeita pitää jostain syystä saada joka vuosi, vaikka vanhoilla täyttäisi parikin kuusta. Ja kun lapset väsäävät koristeita päiväkodissa ja koulussa niitä kertyisi mukavasti ilman maniaanikin. Suurin osa koristeistamme on siis itse tehtyjä tai muulla tavoin muistorikkaita, pari omasta lapsuudestani asti mukana seuranneita. Eivät välttämäät kaikki kovin tyylikkäitä, mutta täynnä muistoja ja asennetta. Jälkimmäisestä esimerkkinä olkoon tämä vanhemman poikani tekemä Death Star -tyyppinen pallo (ja jos ette tiedä mikä ihmeen Death Star ette selvästikään ole Star Wars -nörttejä). Mitä kaikkea makaronista voikaan tehdä!

Som jag redan nämnde är jag en juldekorationsmaniker. Jag ska ha nya dekorationer varje år, trots att de gamla skulle fylla åtminstone två granar. Och när barnen tillverkar julgransprydnader på dagis och i skolan skulle vi ha tillräckligt av dem också utan min mani. De flesta prydnaderna har vi gjort själv eller är på annat sätt minnesrika, en del har jag haft sedan barndomen. Alla är inte nödvändigtvis så eleganta, men fulla av minnen och attityd. Som ett exempel på det sistnämnda den här bollen i Death Star-stil (och den som inte vet vad för något Death Star är är helt klart ingen Star Wars-nerd). Tänk vad allt man göra av makaroner!

On meillä makaronittomiakin kuusenkoristeita, niistä lisää huomenna.
Vi har nog också icke-makaroniska julprydnader, mera om dem imorgon.

Jouluintoilijan tunnustuksia - En julentusiast bekännelser


Tunnustan auliisti olevani n.s. jouluihminen - joskin hieman valikoivasti. Poden jonkinasteista joulukoristemaniaa, ja muutenkin jouluaskartelu ja muu väkertäminen on tosi kivaa. Pidän myös lahjojen antamisesta, ja niiden väsäämisen ja haalimisen aloitan yleensä jo marraskuussa jolloin ei ehdi stressi iskeä (eikä lapsityövoima uupua liiaksi). Jouluruuista en sen sijaan piittaa lainkaan, joulutorttuja lukuun ottamatta. Enkä joulusiivoamisesta, jouluverhoista tai ärtyneistä ihmisistä kuumissa tavarataloissa. Mutta jos saan tehdä joulun omalla rusinat pullasta -tyylilläni on se talven kohokohta.

Jag medger att jag är en s.k. julmänska - med visst förbehåll dock. Jag lider av juldekorationsmani, och älskar att pyssla och pynta inför julen. Jag gillar också att ge julklappar, och börjar skaffa eller knåpa ihop dem redan i november för att undvika stress (och att barnarbetskraften blir utmattad). Men julmaten däremot är inget för mig, med undantag av jultårtor. Inte heller julstädning, julgardiner eller argsint folk i heta varuhus. Men när jag får förbereda och fira jul enligt min russinen ur bullen-princip är den vinterns höjdpunkt.


Meillä on siis ollut joulutunnelmaa jo parisen viikkoa.
Vi har alltså haft julstämning redan i ett par veckor.

sunnuntai 12. joulukuuta 2010

Hämärän hetkellä - I skymningen



Vuoden pimein aika on oiva tekosyy sytyttää ylenmäärin kynttilöitä.
Den mörkaste årstiden är ett perfekt svepskäl till att tända massor med ljus.

lauantai 11. joulukuuta 2010

Talvitunnelmia - Vinterstämning

Onpa ulkona taas kaunista.
Vad vackert det igen är ute.