tiistai 28. joulukuuta 2010

Mobiilikäsitöitä - Mobila handarbeten

Joulu on ohi, joten siirryin jouluaskarteluista muihin käsitöihin. Eksotiikkaa tuo kuitenkin se, etten ole tyytynyt virkkaamaan vain kotisohvalla lojuen. Ehei, nyt ovat käsityöni päässeet kunnolla ulos tuulettumaan: tapaninpäivänä virkkasin metrossa, leffateatterissa ja ravintolassa, ja tänään neuloin lentokoneessa ja Budapestin lentokentällä. Vaihtelu virkistää! Dokumenttiaineistoa ei valitettavasti teknisten ongelmien (yhteensopimaton muistikortti ja tietokone) vuoksi juuri nyt ole, toivottavasti homma alkaa pelittää että voin esitellä taiteellisia asetelmiani.

Så var det slut på julen, och jag har övergått till annat än julpyssel igen. En viss exotik ger visserligen det att jag inte nöjt mig med att sticka hemma på sofflocket, utan tagit med mitt handarbete ut och luftas: på annandag jul virkade jag i metron, på bio och på restaurang, och idag stickade jag på ett flygplan och på Budapests flygplats. Kul med omväxling! yvärr har jag för tillfället tekniska problem och kan därför inte visa bilder på saken, trots att jag komponerade konstnärliga stilleben på fältet. Men hoppeligen är tekniken snart medgörligare och jag kan publicera annat än text.

torstai 23. joulukuuta 2010

Huomenna on jouluaatto! - Imorgon är det julafton!

Siispä tunnelmoin kynttilöin
(kallo oikealla on muinainen Smilodon fatalis - mieheni on muinaiselukoista kiinnostunut biologi, siksi olohuonettamme koristaa tällainen kissa)
Och därför har jag stämningsljus
(skallen till höger är urkatten Smilodon fatalis - min man är biolog med intresse för förhistoriska kräk, därför pryder denna vårt vardagsrum)
Kynttilät ovat tosin hieman käytettyjä ja saaneet uusia muotoja aikaisempaan verrattuna:
Tyvärr har ljusen blivit en aning missformade sen jag arrangerade dem i början av december:

Piparkakkuja - Pepparkakor

Jouluvalmistelut ovat loppusuoralla, eilen leivoimme piparkakkuja. Näperrysadddiktina repertuaariini kuuluvat luonnollisesti myös piparkakkutalot (ja muut piparkakkumuotoilut). Tämän vuoden showstopper syntyy huomenna näistä osista:

Julförberedelserna är på slutrakan, igår bakade vi pepparkakor. Som pysseljunkie behärskar jag förstås också pepparkakshus (och andra pepparkaksformationer). Årets showstopper ska imorgon komponeras av de här delarna:

Edellisinä vuosina olen väkertänyt mm. tämän suht perinteisen piparitalon...
Tidigare år har jag gjort bl.a. det här traditionella pepparkakshuset...

... tämän perinteisen muumitalon...
... det här traditionella muminhuset (man är ju finlandssvensk vet jag väl)...


...ja tämän vähemmän perinteisen piparilohikäärmeen:
... och den här mindre traditionella pepparkaksdraken:

sunnuntai 19. joulukuuta 2010

Joulupaketteja - Julpaket

Askartelun ja koristelun lisäksi tykkään joululahjojen paketoinnista, ja yritän saada niihin jotain pientä ekstraa. Olen vuoden aikana säilönyt mm. aikakausilehdistä löytämiäni sopivia kuvia jotka voivat toimia pakettipaperina. Tässä pari esimerkkiä:

Förutom att pyssla och pynta inför jul gillar jag att paketera julklappar, och försöker få det lilla extra med i dem. I år har jag samlat på mig lämpliga bilder från veckotidningar o.dyl. som man kan använda som paketpapper. Här några resultat:

Tässä pakkauspaperina toimi tšekkiläinen lastenkirja jota käytin gradussani pari vuotta sitten. Aika hyvä tapa kierrättää gradumateriaalia, vai mitä?

Paketpappret till den här julklappen kommer från en tjeckisk barnbok som jag använde som material till min gradu för ett par år sen. Ett ganska bra sätt att återvända gradumaterial, eller hur?
Tässä taas paperina Marimekon viimevuotinen lehtimainos. Vaikka väritys ei ole perinteisen jouluinen on se mukavan raikas ja punainen rusetti tuo mielestäni tarpeeksi joulutunnelmaa.

Pappret här är från Marimekkos tidningsreklam förra året. Färgerna är inte traditionellt juliga men trevligt fräscha, och den rörda rosetten ger i mitt tycke tillräckligt med julstämning.

lauantai 18. joulukuuta 2010

Kuusenkoristeista viimeisen kerran - Om julgansprydnader en sista gång

Kohta en enää jauha näistä koristeista, mutta vielä viimeisen kerran:
Jag ska snart skriva om annat än julgransprydnader, men ännu en sista gång före det:

Minusta on kiva että kuusenkoristeina on metsälintuja, niistä tulee vähän elävän puun tunnelmaa. Tänä vuonna meillä on mm. korppi ja punatulkku.

Jag gillar att ha fågelprydnader i granen, då blir granen lite som ett levande träd i skogen. I år har vi med bl.a. en korp och en domherre.

Viimevuotinen metsälintukoriste vietti kesän parvekkeella, kunnes jotkut siivekkäät ryökäleet nokkivat siltä sulat irti. Tältä se näytti ennen sulkasatoa (pienenä oikeassa alareunassa):

Skogsfågeln vi hade i granen förra julen tillbringade sommaren som balkongdekoration, tills några bevingade skurkar pickade dens fjärdrar loss. Så här såg den ut med fjädrarna ännu i behåll (nere i högra kanten):

... siispä siirryimme elävämpiin ja turkiksellisempiin parvekekoristeisiin:
Alltså bytte vid till mera levande och pälsprydda balkongdekorationer:

perjantai 17. joulukuuta 2010

Kuusenkoristeista osa 4 - Om julgansprydnader del 4

Tässä valikoimia itse tekemiämme koristeita yhteiskuvassa: tikkasydän, tonttu ja alareunassa puolikas punainen huovuttamani pallo. Ja huomatkaa oikealla makaroni-Death Star kullanvärisenä! Molemmat lapset ovat tehneet siitä oman versionsa.

Här en gruppbild av dekorationer vi själv gjort: ett hackspettshjärta, en tomte och i förgrunden hälften av en röd boll som jag tovat. Och lägg märke till den guldfärgade makaroni-Death Star till höger! Båda barnen har gjort sin version.


Ja vielä muutamia lasten tekemiä joulukoristeita:
Och ännu några prydnader som barnen gjort:


maanantai 13. joulukuuta 2010

Muuta kuin kuusenkoristeita - Annat än julgransprydnader

Lapsityövoima on väkertänyt myös joulukortteja. Tämän vuoden teemana oli "Elukoita tonttupipot päässä". Muun muassa nämä jätettiin postin huomiin:

Barnarbetskraften har också pysslat julkort. Årets tema var "Djur med tomteluva på huvudet". Bland annat dessa överlämnades till posten:


Kuvan elukat ovat tietysti silakka, dinosauruksenpoikanen, valas, ankerias ja kananpoika.

Djuren på bilden är naturligtvis strömming, dinosaurusunge, val, ål och kyckling.

Kuusenkoristeista osa 3 - Om julgansprydnader del 3

Tämän vuoden uutuus kuusessamme oli puuhelmistä ja rautalangasta tekemäni karamellipötkö:
Nyheten för i år i vår gran var karamellstängen som jag gjorde av träkulor och ståltråd:


Kuvassa näkyvä jääpuikko on tšekkiläistä lasia ja osa kuuden kappaleen settiä. Yksi lempikoristeista, johon lisäksi liittyy mukavia muistoja vaihto-opiskelusta Prahassa. Punainen pallo on viimevuotista Pentikiä.

Istappen som syns på bilden är tjeckiskt glas och en del av ett set på sex stycken. De hör till mina favoritprydnader, och ett kärt minne från utbytesstudier i Prag. Den röda bollen är från Pentiks urval förra året.


Tämän tontun vanhempi poikani teki parisen vuotta sitten päiväkodissa, siinä on minusta uutta ideaa ja käpytontulla hauska puolihullu ilme. Linssiluteina sama jääpuikko ja punainen pallo kuin yllä.

Den här tomten har min äldre son gjort på dagis för några år sen, jag gillar den lite ovanligare idén och kottetomtens halvgalna min. Som linslöss fungerar samma istapp och röda boll som ovan.

Kuusenkoristeista taas - Igen om julgansprydnader

Meillä oli monta vuotta tämä itse tehty latvakoriste joulukuusessamme:
Vi hade under flera år den här toppstjärnan som vi själv gjort i vår julgran:


Tähti oli kuitenkin vähän turhan tumma, ja lisäksi taustapahvi oli leikattu pizzalaatikosta (mieheni kontribuutio projektiin). Tyylin ruumillistuma siis.

Stjärnan var annars ok men lite för mörk, och bakgrundspappet var skuret ur en pizzalåda (min mans kontribution till projektet). Superstiligt alltså.


Oli siis vähän tyylikkäämmän latvatähden aika, ja lisäksi halusin testata virkkaustaitojani. Lopputulos on tämännäköinen:

Så det var dags för en lite stiligare toppstjärna, och dessutom ville jag testa mina virkningsfärdigheter. Slutresultatet ser ut så här:



Hieman potenssiongelmainen tähti, mutta muuten olen siihen tyytyväinen. Tärkkäsin sen sokeriliuoksella, olisi varmaan pitänyt myös tukea rautalangalla. No, ensi vuonna sitten. Malli on yhdistelmä kahdesta Modassa 6/2009 olleesta kuusenkoristeesta, johon lisäsin helmiä (näkyvät huonosti kuvassa). Miehen konrtibuutio tähän tähteen oli sen kiinnittäminen kuuseen nippusiteellä - emme näköjään koskaan pysty olemaan täysin tyylikkäitä...

Stjärnan har lite potensproblem, men annars är jag nöjd med den. Jag stärkte den med sockerlösning, men borde tydligen också ha stött den med ståltråd. Nå, nästa år. Modellen är en kombination av två julgransprydnader som fanns i tidningen Moda 6/2009, som jag tillade pärlör till (syns tyvärr dåligt på bilden). Min man deltog i den här versionen genom att fästa den i granen med ett kabelankare (heter nippuside så på svenska?) - det är tydligen omöjligt för oss att vara helt eleganta...

Kuusenkoristeista - Om julgansprydnader

Joulukuusen haluan kotiin jo joulukuun alussa, jolloin siitä ehtii nauttia hyvissä ajoin ennen joulua eikä vain parin päivän ajan tai enimmäkseen joulun jälkeen. Perinteisen kuusen kannalla en ole siitä syystä että olen niille allerginen, joten meillä on epäisänmaallisesti ja -ekologisesti tuontijalokuusi - mutta tunnelma ja tuoksu kohdallaan.

Jag vill ha en julgran hemma redan från början av december, så att vi får njuta av dem längre än endast i några dagar eller efter julen. Vi har inte en traditionell gran eftersom jag är allergisk för dem, utan en opatriotisk och oekologisk importerad ädelgran - men rätt stämning och doft.

Tässä kuusemme tätä-et-näe-sisustuslehdissä -asetelmassa:
Här vår gran i en detta-ser-du-inte-i-en-inredningstidning-komposition:


Mainitsin jo olevani joulukoristemaanikko. Uusia kuusenkoristeita pitää jostain syystä saada joka vuosi, vaikka vanhoilla täyttäisi parikin kuusta. Ja kun lapset väsäävät koristeita päiväkodissa ja koulussa niitä kertyisi mukavasti ilman maniaanikin. Suurin osa koristeistamme on siis itse tehtyjä tai muulla tavoin muistorikkaita, pari omasta lapsuudestani asti mukana seuranneita. Eivät välttämäät kaikki kovin tyylikkäitä, mutta täynnä muistoja ja asennetta. Jälkimmäisestä esimerkkinä olkoon tämä vanhemman poikani tekemä Death Star -tyyppinen pallo (ja jos ette tiedä mikä ihmeen Death Star ette selvästikään ole Star Wars -nörttejä). Mitä kaikkea makaronista voikaan tehdä!

Som jag redan nämnde är jag en juldekorationsmaniker. Jag ska ha nya dekorationer varje år, trots att de gamla skulle fylla åtminstone två granar. Och när barnen tillverkar julgransprydnader på dagis och i skolan skulle vi ha tillräckligt av dem också utan min mani. De flesta prydnaderna har vi gjort själv eller är på annat sätt minnesrika, en del har jag haft sedan barndomen. Alla är inte nödvändigtvis så eleganta, men fulla av minnen och attityd. Som ett exempel på det sistnämnda den här bollen i Death Star-stil (och den som inte vet vad för något Death Star är är helt klart ingen Star Wars-nerd). Tänk vad allt man göra av makaroner!

On meillä makaronittomiakin kuusenkoristeita, niistä lisää huomenna.
Vi har nog också icke-makaroniska julprydnader, mera om dem imorgon.

Jouluintoilijan tunnustuksia - En julentusiast bekännelser


Tunnustan auliisti olevani n.s. jouluihminen - joskin hieman valikoivasti. Poden jonkinasteista joulukoristemaniaa, ja muutenkin jouluaskartelu ja muu väkertäminen on tosi kivaa. Pidän myös lahjojen antamisesta, ja niiden väsäämisen ja haalimisen aloitan yleensä jo marraskuussa jolloin ei ehdi stressi iskeä (eikä lapsityövoima uupua liiaksi). Jouluruuista en sen sijaan piittaa lainkaan, joulutorttuja lukuun ottamatta. Enkä joulusiivoamisesta, jouluverhoista tai ärtyneistä ihmisistä kuumissa tavarataloissa. Mutta jos saan tehdä joulun omalla rusinat pullasta -tyylilläni on se talven kohokohta.

Jag medger att jag är en s.k. julmänska - med visst förbehåll dock. Jag lider av juldekorationsmani, och älskar att pyssla och pynta inför julen. Jag gillar också att ge julklappar, och börjar skaffa eller knåpa ihop dem redan i november för att undvika stress (och att barnarbetskraften blir utmattad). Men julmaten däremot är inget för mig, med undantag av jultårtor. Inte heller julstädning, julgardiner eller argsint folk i heta varuhus. Men när jag får förbereda och fira jul enligt min russinen ur bullen-princip är den vinterns höjdpunkt.


Meillä on siis ollut joulutunnelmaa jo parisen viikkoa.
Vi har alltså haft julstämning redan i ett par veckor.

sunnuntai 12. joulukuuta 2010

Hämärän hetkellä - I skymningen



Vuoden pimein aika on oiva tekosyy sytyttää ylenmäärin kynttilöitä.
Den mörkaste årstiden är ett perfekt svepskäl till att tända massor med ljus.

lauantai 11. joulukuuta 2010

Talvitunnelmia - Vinterstämning

Onpa ulkona taas kaunista.
Vad vackert det igen är ute.


sunnuntai 26. syyskuuta 2010

Fascinator - tulossa / på kommande

Hankin viimein tarvikkeet fascinatoriani varten. Sulat ovat oikeastaan nuken enkelinsiivet, niihin aion vielä lisätä hieman riikinkukkosävyjä. Ja taidan yksinkertaistaa suunnitelmaa ja tehdä kukan pitsistä enkä virkaten. En osannut päättää mikä pitseistä sopisi parhaiten, joten ostin montaa eri joista valita. Ja ei kun väkertämään!

Jag skaffade äntligen tillbehören till min fascinator. Fjädrarna är egentligen ängelvingar för en docka, jag ska försöka ännu få ännu lite påfågelsnyanser på dem. Och så tror jag att jag förenklar designen genom att forma en blomma av spets i stället för att virka en. Jag kunde inte bestämma mig för vilken av spetsarna skulle passa bäst, så jag köpte flera olika. Få se vilken det blir och hur resultatet blir!

Flunssassa - Flunsig


Kokonainen viikko meni ankarassa flunssassa, kurja ja kyllästynyt olo. Nyt onneksi elämä hymyilee jo, yllä oleva kuvastaa tunnelmaa.

En hel vecka gick till spillo med en seg flunsa, eländigt och uttråkande. Nu äntligen på bättringsväg och bättre humör, bilden återspeglar stämningen.

torstai 16. syyskuuta 2010

Viimeisin Moda - Det senaste numret av Moda



Syksy on suosikkivuodenaikani osittain myös siksi, että silloin kaupoissa ja neulelehdissä on minusta paljon kiinnostavampia vaatteita ja malleja kuin esim. keväällä. Odotin siksi innolla mitä uusin Moda tuo mukanaan, mutta jouduin valitettavasti hieman pettymään: yksikään malli ei saanut neulomisintoani heräämään. Nämä Sublimen ja Rowanin mallit ovan toki kiehtovia, mutta en usko käyttäväni tämän mallisia neuleita juuri koskaan joten ei maksa vaivaa.

Hösten är min favoritårstid också därför att butikerna och stickningstidningarna brukar ha ett mycket intressantare urval kläder och modeller än t.ex. på våren. Därfär väntade jag med iver på vad det nyaste numret av Moda skulle innehålla, men jag blev tyvärr lite besviken: inte en enda av modellerna blev jag direkt sugen att sticka. De här två av Sublime och Rowan är visseligen fascinerande, men jag tror inte att jag någon sin skulle klä mig i sådana här plagg så det är inte mödan värt.



Ja toisaalta minun pitäisi ensin saada valmiiksi kaikki puolivalmiit neuletekeleeni ennen kuin aloitan mitään uutta, joten itse asiassa kävi kai säkä...

Och å andra sidan borde jag först avsluta alla mina halvfärdiga stickningar före jag börjat på något nytt, så i själva verket hade jag visst tur...

tiistai 14. syyskuuta 2010

Syystunnelmia - Höststämning



Syksy on kaltaiselleni väriaddiktille yhtä hemmottelua, upeita värejä kaikkialla joita ihailla ja tiirailla linssin läpi. Osasta värikylläisistä luonnontuotteista voi myös tehdä maukkaita ruokia, ja viilenevä sää ja pimenevät illat ovat tietysti oivaa neulonta-aikaa. Suosikkivuodenaikani on taas täällä, jee!

Hösten är den bästa årstiden för en färgentusiast som jag: underbara färger på alla håll att beskåda både genom och utan kameralins. Av många färgsprakande naturprodukter kan man dessutom göra god mat, och kyligare och mörkare kvällar lämpar sig naturligtvis ypperligt för stickning. Min favoritårstid är här, hurra!



sunnuntai 12. syyskuuta 2010

Pääasioita - Huvudsaker

Erilaiset pompulat ovat kuulemma kuuminta hottia tänä syksynä. Minua puhuttelee näkemistäni eniten Sonia Rykielin versio, mahtavaa huumoria! Arkailen kuitenkin esiintyä karvapallo päässä, joten sen sijaan aion valmistaa ns. fascinatorin eli pääkoristeen. Vastaavia löytyy esim. Philip Treacyltä ja Louis Mariettelta. Omaani tulisi mustaa tylliä, mustaa silkkinauhaa, virkattu kukkakoriste ja sulkia joissa on ripaus smaragdinvihreää tai riikinkukonsinistä (ooh la la, n'est-ce-pas?) Mutta koska minulla ei suurten muotisuunnittelijoiden tapaan ole käytössäni rajattomasti varoja tai tarvikkeita luomusteni toteuttamiseen saa nähdä minkälaisia sulkia ylipäätään onnistun löytämään. Innostus on kuitenkin suuri ja visio selkeä. Ai missä tällaista pääasiaa sitten pidetään? Periaatteessa missä vain kun haluaa pukeutua hieman hienommin, ja ainakin brittityylisissä häissä. Kun kutsu sellaisiin tulee olen siis kaukonäköisesti jo varustautunut! Marrying an English chap, anyone?

Olika tofsar lär vara heta i höst. Själv påtalas jag mest av Sonja Rykiels version, härlig humor! Men jag är feg och vågar nog inte visa mig med en garnboll på huvudet, så istället planerar jag att göra en sk. fascinator eller huvuddekoration. Sådana har t.ex. Philip Treacy och Louis Mariette. Min version ska ha svart tyll, svart sidenband, en virkad blomma och svarta fjädrar med smaragdgröna eller påfågelsblåa inslag (ooh la la, n'est-ce-pas?). Frågan är förstås bara var jag lyckas hitta sådana, eftersom jag inte är en berömd modedesigner som har tillgång till vad som helst till nästan vilket pris som helst för att förverkliga sina kreationer. Men ivern brinner och visionen är klar. Var använder man en sådan här huvudsak då? I princip var som helst när man vill klä sig snäppet snyggare, och åtminstone på bröllop i brittisk stil. Så när jag blir bjuden till ett sånt är jag förutseende förberedd! Marrying an English chap, anyone?

lauantai 11. syyskuuta 2010

Elokuussa - I augusti

- lomailin lisää:
- var jag ännu på semester:


- sain viherpeukaloiselta ystävältäni hänen kasvattamiaan kauniita koristekurpitsoja, joten omien puuttuminen ei haitannut lainkaan. Ja tuskin omistani olisi näin komeita tullutkaan. Kiitos T!
- fick jag av min grönfingriga vän ståtliga dekorationspumpor, så det gjorde inget att mina egna inte blev till något. Och jag betvivlar att de skulle ha blivit så här maffiga. Tack T!



Itse asiassa olen saanut myös kurpitsojen takana olevan samovaarin samalta ystävältäni, se oli ensin koristeena mutta palvelee mielestäni paremmin kukkaruukkuna. Kiitos T siitäkin!

i själva verket har jag också fått samovaren som syns ibakom pumporna av samma vän. Samovaren var först en dekoration men lämpar sig i mitt tycke bättre som blomkruka. Tack T även för den!

- kävin tapaamassa vähän isompia villantuottajia:
- träffade lite större ullproducenter:



- luin neuleaiheisen kirjan:
- läste jag en bok med stickningstema:



Olen lukenut aiemmin Jacobsin "The Friday Night Knitting Club" (suom. Pieni lankakauppa) joka oli ihan kelpo viihdettä neuleteemaalla, mutta tämä jatko-osa ei. Neulominenkin on tässä jäänyt taka-alalle ja keskiössä ovat ihmissuhdevatvomiset ja ennalta-arvattavat juonenkäänteet. Takakannen mukaan kirja on "entertainment with heart", mutta minä kaipaan kyllä aivojakin vaikka viihteestä olisikin kyse.

Jag har tidigare läst Jacobs "The Friday Night Knitting Club" (övers. Livets räta och aviga) som var alldeles hygglig underhållning med stickningstema. Men inte den här. Stickandet är helt i bakgrunden och i stället fokuserar Jacobs på människorelationsältande och förutsägbara intriger. Enligt bakpärmen är boken "entertainment with heart", men jag vill nog ha underhållning med hjärnan också med.

Heinäkuussa - I juli

- lomailin:
- var jag på semester:



- tajusin että kylvämistäni siemenistä tulikin hajuherneitä eikä koristekurpitsoja, olin ottanut väärän siemenpussin laatikosta. Alkeellista, rakas Watson. No, kauniita herneetkin olivat ja kukkivat ahkerasti.
- förstod jag att jag planterat luktärter och inte dekorationspumpor, jag hade tagit fel påse ur lådan där jag förvarade fröna. Elementärt, min käre Watson. Nå jo, ärterna var också vackra och blommade flitigt.



Kesäkuussa - I juli

- uudistin vanhan kesämekon pitsikoristeilla:
- förnyade jag med spetsdekorationer en gammal sommarklänning:



Mekko on yli kymmenen vuotta vanha ja ilman pitsireunaa liian lyhyt - sama pituus näytti kaksikymppisellä ihan hyvältä, mutta nyt kolmekymppisenä eivät reiteni jostain kumman syystä enää ole yhtä edustavat. Vaikka väri ei ole kovin kesäinen enkä ole käyttänyt mekkoa pitkään aikaan en ole halunnut luopua siitä koska kangas on mukavaa: ei liian lötköä, muttei myöskään hiostavaa. Ja kun kivan kesämekon löytäminen osoittautui hankalaksi, sain kuningasidean pidentää tätä pitsireunalla. Muokkasin myös spagettiolkaimista leveämmät (jostain kumman syystä en nykyään myöskään halua esitellä alusvaatteitani samalla tavalla kuin kymmenen vuotta sitten) ja tein pitsistä koristekukan. Et voilá! Ja taas säästyi pitkä penni asuntolainaan ja ehkä vähän luontoakin.

Klänningen är mer än tio år gammal och för kort utan spetskanten - samma längd passade bra när jag var tjugo plus, men nu som trettionånting är mina lår av nån anledning inte lika representabla. Trots att färgen inte är särskilt somrig och jag inte har använt klänningen på länge har jag inte velat slänga den, för tyget är bra: inte för sladdrigt men inte heller för varmt. Och när det visade sig att jag har svårt att hitta en passlig sommarklänning fick jag kungsidén att förlänga den här med spetskanten, och byta spagetiaxelbanden till bredare (av någon konstig anledning gillar inte längre att visa upp mina underkläder på samma sätt som för tio år sen) och till sist en dekorationsblomma av spetsen. Et voilá! Sparade igen en slant för bostadslånet och kanske lite miljö till på köpet.

- taiteilin yhteistyössä lasteni kanssa taulut vessan- ja kylppärinoviin:
- skapade tillsammans med mina barn tavlor till wc- och badrumsdörrarna:





Ylemmän tiputaulun piirsi sarjakuvia tehtaileva kymmenvuotiaani, alemman viisivuotias joka rakastaa isohampaisia petoja. Kylpyammeessamme ei onneksi oikeasti elele näin hurjia otuksia. Rajoittava äiti väritti itse piirrokset öljyväreillä eikä päästänyt lapsia enää siihen vaiheeseen mukaan. Lopputulos miellytti kuitenkin kaikkia ja isää myös, joka sai osallistua projektiin ripustamalla teokset.

Kycklingtavlan ritade min tioårige som tecknar serier, den nedre femåringen som älskar rovdjur med stora tänder. Som tur bebos vårt badkar inte på riktigt av så här skrämmande varelser. Den begränsande mamman målade själv teckningarna med oljefärger och lät inte barnen längre vara med i den fasen. Slutresultatet gillades dock av alla och även av pappan, som fick delta i projektet genom att spika upp verken.

- vietin juhannusta vehreässä luonnossa:
- firade midsommar i den grönskande naturen:



Toukokuussa - I maj

- keksin uuden käyttötarkoituksen vanhoille vääntyneille neulepuikoille:
- kom jag på ett nytt sätt att använda gamla förvridna stickor:



En ole mikään viherpeukalo, mutta tänä vuonna päätin kokeilla taimien kasvattamista. Näistä piti tulla koristekurpitsoja.

Jag är inte den med gröna fingrar, men i år prövade jag på att odla plantor från frö. De här skulle bli dekorationspumpor.

- somistin parveketta:
- dekorerade jag balkongen:



- kävin maailman kiehtovimmalla ja jännittävimmällä työväenopiston kurssilla ja tein muun muassa nämä:
- gick jag på den mest fascinerande och spännande arbiskursen någonsin och gjorde de bland annat de här:



Kyseessä oli siis lasinpuhalluskurssi - kuumaa mutta koukuttavaa! Maljakot muokkasimme vanhoista pulloista ja purkeista leikkaamalla kaulan pois ja sen jälkeen kuumentamalla ja muotoilemalla. Arvatkaa minkä niistä muokkasin aivan itse ilman opettajan apua :-)
(Aivan oikein, vasemmalla olevan)

Det var alltså fråga om glasblåsning - skrämmande hett men beroendeframkallande! Vaserna är gjorda av flaskor och burkar som vi omformade genom att skära av flaskhalsen och sedan upphetta och forma den. Gissa vilken av dem jag gjorde alldeles själv utan lärarens hjälp eller råd :-)
(Rätt gissat, den till vänster)

Seuraavat esineet tein sulasta lasimassasta:
Följande föremål gjorde jag av smält glasmassa:









Kolmisarvinen vati ja kukka ovat tosi kitshiä, mutta hyvää harjoitusta lasimassan leikkaamiseen ja venyttämiseen. Toisessa kulhossa on lasihelmiä joiden tekeminen oli alussa tosi hankalaa, mutta kun homman tajusi niitä olisi tehnyt melkein loputtomasti. Niistä on tarkoitus tulla vielä joskus koru. Vihreä läpyskä on ikkunakoriste, johon painoin Kalevalakorulla hannunvaakunan. Pallo on suosikkini, vaikka sen puhaltamisessa sai käyttää keuhkoja vähän liikaakin. Tein niitä kaksi, mutta anoppini rikkoi toisen vahingossa. Rauha sen muistolle! Alinna olevasta maljakosta pidän myös paljon, lasin kuplaisuus tulee siinä kauniisti esiin. Vihertävään lasiin sopi mielestäni hyvin vaaleanpunainen, joten taittelin maljakkoon kukkia silkkipaperista.

Den trehorniga skålen och blomman är ganska kitschiga, men de var bra övningar i att klippa och töja glasmassan. I den andra skålen finns glaspärlor som först var svåra att göra, men när jag fattade idén skulle jag gärna ha fortsatt nästan i det oändliga med dem. Dem ska jag ännu i något skede göra ett smycke av. Den platta grejen är en fönsterdekoration, på vilken jag tryckte ett sankthanskors med ett Kalevalasmycke. Bollen är min favorit trots att den krävde nästan mera lungkapacitet är jag hade. Jag hade två av dem, men min svärmor krossade tyvärr den ena i misstag. Frid över dess minne! Vasen nederst gillar jag också mycket, bubblorna i glaset framträder bra. Den gröna färgen tyckte jag behövde något rosa som komplement, så jag vek några blommor av silkespapper till den.