sunnuntai 26. syyskuuta 2010

Fascinator - tulossa / på kommande

Hankin viimein tarvikkeet fascinatoriani varten. Sulat ovat oikeastaan nuken enkelinsiivet, niihin aion vielä lisätä hieman riikinkukkosävyjä. Ja taidan yksinkertaistaa suunnitelmaa ja tehdä kukan pitsistä enkä virkaten. En osannut päättää mikä pitseistä sopisi parhaiten, joten ostin montaa eri joista valita. Ja ei kun väkertämään!

Jag skaffade äntligen tillbehören till min fascinator. Fjädrarna är egentligen ängelvingar för en docka, jag ska försöka ännu få ännu lite påfågelsnyanser på dem. Och så tror jag att jag förenklar designen genom att forma en blomma av spets i stället för att virka en. Jag kunde inte bestämma mig för vilken av spetsarna skulle passa bäst, så jag köpte flera olika. Få se vilken det blir och hur resultatet blir!

Flunssassa - Flunsig


Kokonainen viikko meni ankarassa flunssassa, kurja ja kyllästynyt olo. Nyt onneksi elämä hymyilee jo, yllä oleva kuvastaa tunnelmaa.

En hel vecka gick till spillo med en seg flunsa, eländigt och uttråkande. Nu äntligen på bättringsväg och bättre humör, bilden återspeglar stämningen.

torstai 16. syyskuuta 2010

Viimeisin Moda - Det senaste numret av Moda



Syksy on suosikkivuodenaikani osittain myös siksi, että silloin kaupoissa ja neulelehdissä on minusta paljon kiinnostavampia vaatteita ja malleja kuin esim. keväällä. Odotin siksi innolla mitä uusin Moda tuo mukanaan, mutta jouduin valitettavasti hieman pettymään: yksikään malli ei saanut neulomisintoani heräämään. Nämä Sublimen ja Rowanin mallit ovan toki kiehtovia, mutta en usko käyttäväni tämän mallisia neuleita juuri koskaan joten ei maksa vaivaa.

Hösten är min favoritårstid också därför att butikerna och stickningstidningarna brukar ha ett mycket intressantare urval kläder och modeller än t.ex. på våren. Därfär väntade jag med iver på vad det nyaste numret av Moda skulle innehålla, men jag blev tyvärr lite besviken: inte en enda av modellerna blev jag direkt sugen att sticka. De här två av Sublime och Rowan är visseligen fascinerande, men jag tror inte att jag någon sin skulle klä mig i sådana här plagg så det är inte mödan värt.



Ja toisaalta minun pitäisi ensin saada valmiiksi kaikki puolivalmiit neuletekeleeni ennen kuin aloitan mitään uutta, joten itse asiassa kävi kai säkä...

Och å andra sidan borde jag först avsluta alla mina halvfärdiga stickningar före jag börjat på något nytt, så i själva verket hade jag visst tur...

tiistai 14. syyskuuta 2010

Syystunnelmia - Höststämning



Syksy on kaltaiselleni väriaddiktille yhtä hemmottelua, upeita värejä kaikkialla joita ihailla ja tiirailla linssin läpi. Osasta värikylläisistä luonnontuotteista voi myös tehdä maukkaita ruokia, ja viilenevä sää ja pimenevät illat ovat tietysti oivaa neulonta-aikaa. Suosikkivuodenaikani on taas täällä, jee!

Hösten är den bästa årstiden för en färgentusiast som jag: underbara färger på alla håll att beskåda både genom och utan kameralins. Av många färgsprakande naturprodukter kan man dessutom göra god mat, och kyligare och mörkare kvällar lämpar sig naturligtvis ypperligt för stickning. Min favoritårstid är här, hurra!



sunnuntai 12. syyskuuta 2010

Pääasioita - Huvudsaker

Erilaiset pompulat ovat kuulemma kuuminta hottia tänä syksynä. Minua puhuttelee näkemistäni eniten Sonia Rykielin versio, mahtavaa huumoria! Arkailen kuitenkin esiintyä karvapallo päässä, joten sen sijaan aion valmistaa ns. fascinatorin eli pääkoristeen. Vastaavia löytyy esim. Philip Treacyltä ja Louis Mariettelta. Omaani tulisi mustaa tylliä, mustaa silkkinauhaa, virkattu kukkakoriste ja sulkia joissa on ripaus smaragdinvihreää tai riikinkukonsinistä (ooh la la, n'est-ce-pas?) Mutta koska minulla ei suurten muotisuunnittelijoiden tapaan ole käytössäni rajattomasti varoja tai tarvikkeita luomusteni toteuttamiseen saa nähdä minkälaisia sulkia ylipäätään onnistun löytämään. Innostus on kuitenkin suuri ja visio selkeä. Ai missä tällaista pääasiaa sitten pidetään? Periaatteessa missä vain kun haluaa pukeutua hieman hienommin, ja ainakin brittityylisissä häissä. Kun kutsu sellaisiin tulee olen siis kaukonäköisesti jo varustautunut! Marrying an English chap, anyone?

Olika tofsar lär vara heta i höst. Själv påtalas jag mest av Sonja Rykiels version, härlig humor! Men jag är feg och vågar nog inte visa mig med en garnboll på huvudet, så istället planerar jag att göra en sk. fascinator eller huvuddekoration. Sådana har t.ex. Philip Treacy och Louis Mariette. Min version ska ha svart tyll, svart sidenband, en virkad blomma och svarta fjädrar med smaragdgröna eller påfågelsblåa inslag (ooh la la, n'est-ce-pas?). Frågan är förstås bara var jag lyckas hitta sådana, eftersom jag inte är en berömd modedesigner som har tillgång till vad som helst till nästan vilket pris som helst för att förverkliga sina kreationer. Men ivern brinner och visionen är klar. Var använder man en sådan här huvudsak då? I princip var som helst när man vill klä sig snäppet snyggare, och åtminstone på bröllop i brittisk stil. Så när jag blir bjuden till ett sånt är jag förutseende förberedd! Marrying an English chap, anyone?

lauantai 11. syyskuuta 2010

Elokuussa - I augusti

- lomailin lisää:
- var jag ännu på semester:


- sain viherpeukaloiselta ystävältäni hänen kasvattamiaan kauniita koristekurpitsoja, joten omien puuttuminen ei haitannut lainkaan. Ja tuskin omistani olisi näin komeita tullutkaan. Kiitos T!
- fick jag av min grönfingriga vän ståtliga dekorationspumpor, så det gjorde inget att mina egna inte blev till något. Och jag betvivlar att de skulle ha blivit så här maffiga. Tack T!



Itse asiassa olen saanut myös kurpitsojen takana olevan samovaarin samalta ystävältäni, se oli ensin koristeena mutta palvelee mielestäni paremmin kukkaruukkuna. Kiitos T siitäkin!

i själva verket har jag också fått samovaren som syns ibakom pumporna av samma vän. Samovaren var först en dekoration men lämpar sig i mitt tycke bättre som blomkruka. Tack T även för den!

- kävin tapaamassa vähän isompia villantuottajia:
- träffade lite större ullproducenter:



- luin neuleaiheisen kirjan:
- läste jag en bok med stickningstema:



Olen lukenut aiemmin Jacobsin "The Friday Night Knitting Club" (suom. Pieni lankakauppa) joka oli ihan kelpo viihdettä neuleteemaalla, mutta tämä jatko-osa ei. Neulominenkin on tässä jäänyt taka-alalle ja keskiössä ovat ihmissuhdevatvomiset ja ennalta-arvattavat juonenkäänteet. Takakannen mukaan kirja on "entertainment with heart", mutta minä kaipaan kyllä aivojakin vaikka viihteestä olisikin kyse.

Jag har tidigare läst Jacobs "The Friday Night Knitting Club" (övers. Livets räta och aviga) som var alldeles hygglig underhållning med stickningstema. Men inte den här. Stickandet är helt i bakgrunden och i stället fokuserar Jacobs på människorelationsältande och förutsägbara intriger. Enligt bakpärmen är boken "entertainment with heart", men jag vill nog ha underhållning med hjärnan också med.

Heinäkuussa - I juli

- lomailin:
- var jag på semester:



- tajusin että kylvämistäni siemenistä tulikin hajuherneitä eikä koristekurpitsoja, olin ottanut väärän siemenpussin laatikosta. Alkeellista, rakas Watson. No, kauniita herneetkin olivat ja kukkivat ahkerasti.
- förstod jag att jag planterat luktärter och inte dekorationspumpor, jag hade tagit fel påse ur lådan där jag förvarade fröna. Elementärt, min käre Watson. Nå jo, ärterna var också vackra och blommade flitigt.



Kesäkuussa - I juli

- uudistin vanhan kesämekon pitsikoristeilla:
- förnyade jag med spetsdekorationer en gammal sommarklänning:



Mekko on yli kymmenen vuotta vanha ja ilman pitsireunaa liian lyhyt - sama pituus näytti kaksikymppisellä ihan hyvältä, mutta nyt kolmekymppisenä eivät reiteni jostain kumman syystä enää ole yhtä edustavat. Vaikka väri ei ole kovin kesäinen enkä ole käyttänyt mekkoa pitkään aikaan en ole halunnut luopua siitä koska kangas on mukavaa: ei liian lötköä, muttei myöskään hiostavaa. Ja kun kivan kesämekon löytäminen osoittautui hankalaksi, sain kuningasidean pidentää tätä pitsireunalla. Muokkasin myös spagettiolkaimista leveämmät (jostain kumman syystä en nykyään myöskään halua esitellä alusvaatteitani samalla tavalla kuin kymmenen vuotta sitten) ja tein pitsistä koristekukan. Et voilá! Ja taas säästyi pitkä penni asuntolainaan ja ehkä vähän luontoakin.

Klänningen är mer än tio år gammal och för kort utan spetskanten - samma längd passade bra när jag var tjugo plus, men nu som trettionånting är mina lår av nån anledning inte lika representabla. Trots att färgen inte är särskilt somrig och jag inte har använt klänningen på länge har jag inte velat slänga den, för tyget är bra: inte för sladdrigt men inte heller för varmt. Och när det visade sig att jag har svårt att hitta en passlig sommarklänning fick jag kungsidén att förlänga den här med spetskanten, och byta spagetiaxelbanden till bredare (av någon konstig anledning gillar inte längre att visa upp mina underkläder på samma sätt som för tio år sen) och till sist en dekorationsblomma av spetsen. Et voilá! Sparade igen en slant för bostadslånet och kanske lite miljö till på köpet.

- taiteilin yhteistyössä lasteni kanssa taulut vessan- ja kylppärinoviin:
- skapade tillsammans med mina barn tavlor till wc- och badrumsdörrarna:





Ylemmän tiputaulun piirsi sarjakuvia tehtaileva kymmenvuotiaani, alemman viisivuotias joka rakastaa isohampaisia petoja. Kylpyammeessamme ei onneksi oikeasti elele näin hurjia otuksia. Rajoittava äiti väritti itse piirrokset öljyväreillä eikä päästänyt lapsia enää siihen vaiheeseen mukaan. Lopputulos miellytti kuitenkin kaikkia ja isää myös, joka sai osallistua projektiin ripustamalla teokset.

Kycklingtavlan ritade min tioårige som tecknar serier, den nedre femåringen som älskar rovdjur med stora tänder. Som tur bebos vårt badkar inte på riktigt av så här skrämmande varelser. Den begränsande mamman målade själv teckningarna med oljefärger och lät inte barnen längre vara med i den fasen. Slutresultatet gillades dock av alla och även av pappan, som fick delta i projektet genom att spika upp verken.

- vietin juhannusta vehreässä luonnossa:
- firade midsommar i den grönskande naturen:



Toukokuussa - I maj

- keksin uuden käyttötarkoituksen vanhoille vääntyneille neulepuikoille:
- kom jag på ett nytt sätt att använda gamla förvridna stickor:



En ole mikään viherpeukalo, mutta tänä vuonna päätin kokeilla taimien kasvattamista. Näistä piti tulla koristekurpitsoja.

Jag är inte den med gröna fingrar, men i år prövade jag på att odla plantor från frö. De här skulle bli dekorationspumpor.

- somistin parveketta:
- dekorerade jag balkongen:



- kävin maailman kiehtovimmalla ja jännittävimmällä työväenopiston kurssilla ja tein muun muassa nämä:
- gick jag på den mest fascinerande och spännande arbiskursen någonsin och gjorde de bland annat de här:



Kyseessä oli siis lasinpuhalluskurssi - kuumaa mutta koukuttavaa! Maljakot muokkasimme vanhoista pulloista ja purkeista leikkaamalla kaulan pois ja sen jälkeen kuumentamalla ja muotoilemalla. Arvatkaa minkä niistä muokkasin aivan itse ilman opettajan apua :-)
(Aivan oikein, vasemmalla olevan)

Det var alltså fråga om glasblåsning - skrämmande hett men beroendeframkallande! Vaserna är gjorda av flaskor och burkar som vi omformade genom att skära av flaskhalsen och sedan upphetta och forma den. Gissa vilken av dem jag gjorde alldeles själv utan lärarens hjälp eller råd :-)
(Rätt gissat, den till vänster)

Seuraavat esineet tein sulasta lasimassasta:
Följande föremål gjorde jag av smält glasmassa:









Kolmisarvinen vati ja kukka ovat tosi kitshiä, mutta hyvää harjoitusta lasimassan leikkaamiseen ja venyttämiseen. Toisessa kulhossa on lasihelmiä joiden tekeminen oli alussa tosi hankalaa, mutta kun homman tajusi niitä olisi tehnyt melkein loputtomasti. Niistä on tarkoitus tulla vielä joskus koru. Vihreä läpyskä on ikkunakoriste, johon painoin Kalevalakorulla hannunvaakunan. Pallo on suosikkini, vaikka sen puhaltamisessa sai käyttää keuhkoja vähän liikaakin. Tein niitä kaksi, mutta anoppini rikkoi toisen vahingossa. Rauha sen muistolle! Alinna olevasta maljakosta pidän myös paljon, lasin kuplaisuus tulee siinä kauniisti esiin. Vihertävään lasiin sopi mielestäni hyvin vaaleanpunainen, joten taittelin maljakkoon kukkia silkkipaperista.

Den trehorniga skålen och blomman är ganska kitschiga, men de var bra övningar i att klippa och töja glasmassan. I den andra skålen finns glaspärlor som först var svåra att göra, men när jag fattade idén skulle jag gärna ha fortsatt nästan i det oändliga med dem. Dem ska jag ännu i något skede göra ett smycke av. Den platta grejen är en fönsterdekoration, på vilken jag tryckte ett sankthanskors med ett Kalevalasmycke. Bollen är min favorit trots att den krävde nästan mera lungkapacitet är jag hade. Jag hade två av dem, men min svärmor krossade tyvärr den ena i misstag. Frid över dess minne! Vasen nederst gillar jag också mycket, bubblorna i glaset framträder bra. Den gröna färgen tyckte jag behövde något rosa som komplement, så jag vek några blommor av silkespapper till den.

Huhtikuussa - I april

- sain valmiiksi piiitkäksi venyneen keittiöprojektin ja maalasin rumat kasarimummotyyliset alakaapit ärhäkän vihreiksi:
- blev klar med ett låååångvarigt köksprojekt klart och fick de fula nedre skåpen i åttiotalistiskt tantstil målade häftigt gröna:



Väri on ihan tarkoituksella valittu, entinen oli asiallinen tammi mutta ah niin tylsä. Julmetun pitkäkestoiseen maalausurakkaan ryhdyin koska ovet eivät ole standardikokoisia eikä niitä siksi voinut edullisesti vaihtaa, ja parin vuoden päästä koittavan putkirempan takia ei keittiöön kannattanut tässä vaiheessa laittaa paljonkaan rahaa. Tammiovista olin kuitenkin saanut niin tarpeekseni seitsemässä vuodessa että jaksoin moisen urakan - ovia on puolet enemmän kuin kuvassa.

Färgen är avsiktlig, den ursprungliga var saklig ek men det var ack så tråkigt. Det blev ett förbaskat långt projekt, men eftersom dörrarna inte är standardstorlek och gick alltså inte att byta förmånligt och det ska dessutom bli rörreparation om några år var målandet det billigaste alternativet. Jag hade ogillat den äckliga ekfärgen redan i sju år, och orkade därför med ett så storskaligt projekt - dörrarna är dubbelt fler än vad som syns i bilden.

- vietin pääsiäistä:
- firade jag påsk:




- tapasin söpöjä villantuottajia:
- träffade jag söta ullproducenter:

Maaliskuussa - I mars

- kävin työväenopiston hopeakurssilla ja sain aikaan pari korua:
- gick jag på en silverkurs på Arbis och fick till stånd några smycken:



Sormukset eivät näytä kovin vaikuttavilta, mutta kun ottaa huomioon että lähtökohtana oli n. 5x10 cm kokoinen hopealevy josta omin pikku kätösin sahasin, hioin ja muokkasin rinkulat on tulos aika hyvä. Toinen on miehelleni, toinen itselleni. Riipuksessa roikkuu Kreikasta löytynyt rantakivi.

Ringarna ser kanske inte särskilt imponerande ut, men med tanke på att utgångspunkten var en ca 5x10 cm stor skiva silver som jag med egna små händer sågade, slipade och omformade till ringar är jag ganska stolt över dem. Den ena gjorde jag till min man, den andra till mig. Stenen i hänget är en strandsten från Grekland.

- käväisin myös Kööpenhaminassa ulkoiluttamassa neuletyötäni:
- var jag också av och an i Köpenhamn med min stickning:





Kööpenhaminassa kartutin kahvikuppikokoelmaani saman tyylisillä jotka löysin Tukholmasta. Nämä DDR-valmisteiset kupit löysin antiikkiliikkeestä hintaan vajaat kaksi euroa kuppi + lautanen :-)!

I Köpenham utvidgade jag min samling kaffekoppar i stil med dem jag hittade i Stockholm. De här kopparna är tillverkade i DDR, dem hittade jag i en antikaffär till priset ca två euro per kopp + assett :-)!

Katsaus menneeseen - En tillbakablick

Vaikka en ole pahemmin saanut valmiita neuleita aikaan olen puuhastellut muunlaisten käsitöiden parissa. Seuraavaksi katsaus menneiden kuukausien tapahtumiin.

Trots att jag inte slufört särskilt många stickningar har jag sysslat med annat produktivt handarbete och -verk. Nu en blick till de gånga månadernas händelser.

Jotain valmistunutta - Något jag slutfört

Kuluneiden kuukausien aikana olen neulonut paljon, mutta saanut vain vähän valmiiksi. Viimeistelyvaiheessa on aina jokin mättänyt, jolloin on tehnyt mieli aloittaa uusi työ ja saada puikot taas heilumaan. Poikkeuksen tekee tämä naftaliinista paloina kaivettu lastenneule, jonka sain vihdoin kasattua.

Jag har under de gångna månaderna stickat mycket, men tyvärr inte slutfört lika mycket. i skutskedet har det alltid blivit något trubbel, och då har jag hellre bytt till ett annat stickarbete. Ett välkommet undantag är den här tröjan som jag hittade i stycken i min garnlåda och äntligen sydde ihop.



Ohje/beskrivning: Moda 3/2004
Puikot/Stickor: 3 1/2
Lanka/Garn: The Cotton Garden; Viola

(Ai miksi ohje on noin vanhasta lehdestä? Siksi että aloitin sen neulomisen 2004, mutta valmistus vähän venähti.. esikoiseni jolle neule oli tarkoitettu on sittemmin ehtinyt jo kymmenen vuoden ikään, mutta onneksi neule on nyt juuri sopiva pikkuveljelle.)

(Och varför är beskviningen från en så gammal tidning? För att jag började sticka på tröjan 2004... min son som skulle få tröjan har hunnit redan bli tio år gammal, men som tur var tröjan just passlig för lillebror.)

Kuvassa näkyvä hauki on nimeltään Lisa ja muisto Kotkan Maretariumista, ja siinä mielessä harvinainen pehmolelu että se on valmistettu Suomessa. Ilahduttavaa! Ja lopuksi eläväisempi esimerkki Maretarimin kaloista:

Gäddan på bilden heter Lisa och kommer från Maretarium i Kotka. Hon är en på så sätt sällsynt leksak att hon är tillverkad i Finland. Glädjande! Och till sist ett livligare exempel på fiskarna i Maretarium:

Ab asino lanam goes Толстой...

... ja tarkemin sanottuna viittaus liittyy Leo-sedän teokseen Ylösnousemus, josta blogini vihdoin ottaa mallia. Blogihiljaisuus venähti luvattoman pitkäksi, mutta nyt lupaan parantaa tapani. Oikeesti!

... och närmare bestämt är det fråga om farbror Levs Uppståndelse, som min blogg äntligen tar modell efter. Det har blivit en förfärligt lång paus, men nu ska jag förbättra mig. På riktigt!